Old English mara "greater, more, stronger, mightier," used as a comparative of micel "great" (see mickle), from Proto-Germanic *maizon- (cf. Old Saxon mera, Old Norse meiri, Old Frisian mara, Middle Dutch mere, Old High German mero, German mehr), from PIE *meis- (cf. Avestan mazja "greater," Old Irish mor "great," Welsh mawr "great," Greek -moros "great," Oscan mais "more"), from root *me- "big." Sometimes used as an adverb in Old English ("in addition"), but Old English generally used related ma "more" as adverb and noun. This became Middle English mo, but more in this sense began to predominate in later Middle English.
"Take some more tea," the March Hare said to Alice, very earnestly.More or less "in a greater or lesser degree" is from early 13c.; appended to a statement to indicate approximation, from 1580s.
"I've had nothing yet," Alice replied in an offended tone, "so I can't take more."
"You mean you can't take less," said the Hatter: "it's very easy to take more than nothing."
Old English monig, manig "many, many a, much," from Proto-Germanic *managaz (cf. Old Saxon manag, Swedish mången, Old Frisian manich, Dutch menig, Old High German manag, German manch, Gothic manags), from PIE *menegh- "copious" (cf. Old Church Slavonic munogu "much, many," Old Irish menicc, Welsh mynych "frequent," Old Irish magham "gift"). Pronunciation altered by influence of any (see manifold).
Old English menigu, from many (adj.). The many "the multitude" attested from 1520s. Cf. also Gothic managei "multitude, crowd," Old High German managi "large number, plurality," German Menge "multitude."
"customs," 1907, from Latin mores "customs, manners, morals" (see moral (adj.)).
The customs and manners of a social group or culture. Mores often serve as moral guidelines for acceptable behavior but are not necessarily religious or ethical.