insertion in printed quotation to call attention to error in the original; Latin, literally "so, thus, in this way," related to or emphatic of si "if," from PIE root *so- "this, that" (cf. Old English sio "she"). Used regularly in English articles from 1876, perhaps by influence of similar use in French (1872).
[I]t amounts to Yes, he did say that, or Yes, I do mean that, in spite of your natural doubts. It should be used only when doubt is natural; but reviewers & controversialists are tempted to pretend that it is, because (sic) provides them with a neat & compendious form of sneer. [Fowler]Sic passim is "generally so throughout."
"to set upon, attack;" see sick (v.).
c.1600, Latin, literally "thus passes the glory of the world;" perhaps an alteration of a passage in Thomas Á Kempis' "Imitatio Christi" (1471).
Latin for “Thus passes away the glory of the world”; worldly things do not last.
A Latin word for “thus,” used to indicate that an apparent error is part of quoted material and not an editorial mistake: “The learned geographer asserts that ‘the capital of the United States is Washingtown [sic].’”