c.1300, "condition of a serf or slave," from Anglo-Latin bondagium, from Middle English bond "a serf, tenant farmer," from Old English bonda "householder," from Old Norse boandi "free-born farmer," noun use of present participle of boa "dwell, prepare, inhabit," from PIE *bhow-, from root *bheue- "to be, exist, dwell" (see be). Meaning in English changed by influence of bond. The sexual sado-masochism sense is recorded by 1966.
Sexual practice in which a participant is tied up or otherwise restrained, usually for whipping or other ''discipline'' (1960s+)
of Israel in Egypt (Ex. 2:23, 25; 5), which is called the "house of bondage" (13:3; 20:2). This word is used also with reference to the captivity in Babylon (Isa. 14:3), and the oppression of the Persian king (Ezra 9:8, 9).